We should, but that doesn't mean me will
I recently made the mistake of taking someone at their word. This was a PR, so yes, I realize that was my first mistake. However, when I went back to read their previous e-mail supposedly promising me answers to some questions the next day, I saw that the publicist had said "should". Should as in "we should have them to you by tomorrow". I then realized that top level publicists must be well-versed in the art of dishones-uh, I mean-putting-someone-offishness. Sorry, is there a proper word for this? Or should I hold off looking that up until tomorrow? This subtle difference is, of course, clear when I tutor ESL and have to explain to my student that when one says "should" it is not definite, but more definite than "may" and certainly more than "could". So why is it that I took a "should get it to you tomorrow" as definite? Was it because I was desperate to meet my deadline (which, by the way, has passed) or was I pr...